阿房宫赋翻译(阿房宫赋的原文和译文)

《阿房宫赋》是唐朝杜牧的作品,通过描绘阿房宫的建设和毁灭,警示世人总结了秦朝统治者因豪华亡国的历史教训。文章描述了阿房宫的壮丽景象和繁华生活,以及秦始皇的奢侈浪费行为。同时,通过描写阿房宫的毁灭,表达了对统治者的批评和对人民的同情。整篇文章通过丰富的想象和夸张的修辞手法,生动地展现了封建时代文人忧国忧民、匡世济俗的情怀。摘要如下:\n\n杜牧的《阿房宫赋》描绘秦朝统治者因奢侈亡国的历史教训。赋中通过描述阿房宫的建造及其毁灭,警示后人要爱护民众,以民众为基础来抵抗或建设国家。文章还批评了秦始皇的奢侈浪费和对民众的剥削。然而,秦朝自身的毁灭警示了后人必须吸取教训,否则将重蹈覆辙。该赋展现出强烈的忧患意识和强烈的批评精神,对政治腐败和社会不公表示出深切的关切。\n\n创作背景方面,《阿房宫赋》写于唐敬宗宝历元年(825),当时杜牧二十三岁。他身处政治腐败、阶级矛盾尖锐的时代,对最高统治者的奢华和对民众的剥削感到愤慨和悲伤,因此通过创作《阿房宫赋》来表达自己的担忧和批评。\n\n文章翻译方面,主要描述了阿房宫的壮丽景象、繁华生活和毁灭的情景。同时揭示了秦始皇的奢华和对民众的剥削,以及这种行为的后果。此外,还强调了如果不吸取教训,将会导致历史的重复。\n\n总的来说,《阿房宫赋》是一篇警示世人珍惜资源、爱护民众、吸取历史教训的重要作品。

阿房宫赋翻译,阿房宫赋翻译手写图片交作业

通过描述阿房宫的建设和毁灭,杜牧生动地总结了秦朝统治者豪华亡国的历史块。福顺刚夫的陈毅和吴光大喊,函谷关被攻下,楚项羽放火。不幸的是,(华丽的阿房宫)变成了焦土。《阿房宫赋》写于唐敬宗宝历元年(825),杜牧二十三岁。

阿房宫赋翻译(阿房宫赋的原文和译文)

阿房宫赋的原文和译文

原文《阿房宫赋》:

嗟乎!一人之心,千万人之心。秦爱纷奢,人也念其家;可是拿之尽吝啬,用之如泥沙?使负栋柱多于南亩农民;架梁的椽子多于机上的工女;

钉头磷磷多于余之粟粒;瓦缝参差,多于全身;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦比市民的话更恶心。让世界上的人,不敢言而敢怒;独夫之心,越来越骄固。守卒叫,函谷举;楚人一火,可怜焦土。

呜呼!灭六国者,六国也,非秦也。秦也族,秦也族,非天下族。嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国的人,则递三世至万世为君,谁得而族灭也?秦人不暇自悲,后人哀之;后人哀而不鉴之,也让后人哀后人。

译文:

可叹呀!一个人的意愿,也就是千万人的意愿。秦皇喜欢繁华奢华,人民也关心自己的家。为什么在掠夺宝藏的时候,连每一分钱都搜索干净,消耗宝藏就像对待泥沙?秦皇如此奢侈和浪费,以至于承担栋梁的柱子比田里的农民多;梁上的椽子比织机上的女工多;

梁柱上的钉头耀眼,比粮仓里的小米多;瓦楞纸的长度不同,比全身的丝绸多;或者直栏杆或横栏杆,比九州的城郭多;管弦的声音比市民的话吵。陈涉、吴广一声喊叫,函谷关被攻下,楚项羽放火,可惜化为焦土。

唉!六国本身灭亡,不是秦国。是秦朝本人灭秦朝,不是天下人。可叹呀!若六国各自爱护其人民,则完全可以依靠人民抵抗秦国。假使秦朝又爱护六国人民,谁能灭它呢?

秦朝灭亡太快,秦人没有时间哀悼自己,但后人哀悼他;如果后人哀悼他,但不把他当作镜子来吸取教训,只会让后人再次哀悼后人。

创作背景

《阿房宫赋》写于唐敬宗宝历元年(825),杜牧二十三岁。杜牧所处的时代,政治腐败,阶级矛盾极其尖锐,藩镇霸气,吐番、南诏、维吾尔族等纷纷入侵,加剧了人民的痛苦。大唐帝国正处于崩溃的前夕。针对这种情况,杜牧大力倡导内平藩镇,加强统一,外御侵略,巩固国防。

为了实现这些理想,他希望当时的统治者努力致富,事实恰恰与他的愿望相反。唐穆宗李恒以沉溺的声音致命。接替他的唐敬宗李湛,更是荒淫,游戏无度,亲密群小,视朝月不再三,大臣难得进见。还有好治宫,欲营别殿,制度广。

阿房宫赋中的赋是什么意思?

《阿房宫赋》是唐代作家杜牧创作的赋体散文。杜牧通过描述阿房宫的建设及其毁灭,生动地总结了秦朝统治者豪华亡国的历史

经验,警告唐朝统治者,按天镇参

它展现了封建时代文人忧国忧民、匡世济俗的情怀。全文运用了想象、隐喻、夸张等手法,以及描述、布局、讨论等方式,散行散落。

全文翻译阿房宫赋

六国君主灭亡,全国(秦所)统一;蜀山(树木被砍掉,)光秃秃的,阿房宫建成。它(面积大,)覆盖地面300多里,(宫殿高耸,)隔离日常生活。它从历山向北建筑,再向西转弯,一直走向咸阳。渭水、樊川浩浩荡荡,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;走廊像丝带一样萦绕,牙齿排列的飞檐像鸟嘴一样啄着。楼阁根据地形的高低倾斜而建,(低角)钩住(高处)屋心,(并排相对)屋角相互斗争。

盘结交错,曲折回旋,建筑群如密集的蜂房,如旋转的涡流,高高耸立,不知道有几千万座。原来是一座长桥躺在水波上,没有云,为什么有龙?原来是天桥在空中行走,不是雨天晴,为什么要出虹?(房子)忽高忽低,幽深迷离,让人分不清东西。歌台上充满了温暖,因为歌声响亮,就像春天的和谐;舞厅充满了寒意,因为舞袖飘动,就像风雨凄凉。

在一天的宫殿中间,气候不同。六国宫妃,王子王孙,辞去六国宫楼,走下六国宫殿,坐车来到秦国,他们早上唱歌,晚上演奏,成为秦国宫人。明亮的星星闪闪发光,宫妃们打开了梳妆的镜子;乌云纷纷扰乱,这是宫妃们梳理晨妆的发髻;渭水上升了一层油腻的水,这是宫妃们抛弃的胭脂水;烟雾斜斜上升,云雾环绕空间。这是宫殿里烧辣椒和兰花的香料。

雷声突然响了,这是宫车过去了;车越听越远,无影无踪,不知道它去了哪里。每一块皮肤,每一张脸,都美丽迷人。宫妃们站了很久,远远地看着,期待着皇帝的到来。有些宫女见不到皇帝,却整整36年。燕赵收藏的金玉,韩魏营谋的珍宝,齐国。楚国的精华,在几代人和几年里,从他们的人民那里掠夺,堆积如山。突然无法保存,全部运到阿房宫。

宝鼎被当作铁锅,美玉被当作顽石,黄金被当作土块,珍珠被当作砾石,到处丢弃。秦人看起来并不可惜。可叹呀!一个人的意愿,也就是千万人的意愿。秦皇喜欢繁华奢华,人民也关心自己的家。

为什么在掠夺宝藏的时候,连每一分钱都搜索干净,消耗宝藏就像对待泥沙?秦皇是如此的奢侈和浪费,)导致柱子承担梁,比农民在田野里;架在梁上的椽子比织机上的女工多;梁柱上的钉子比粮仓里的小米更耀眼;波纹的长度不同,比全身的丝绸更多;或水平栏杆,比九州的郭;管弦的声音比公众的话更嘈杂。让全世界的人,口中不敢说,心中却敢生气;(但)失去人心的秦始皇思想,一天比一天骄傲顽固。

(结果)陈涉的陈涉、吴光大喊,函谷关被攻下,楚项羽放火,可惜(华丽的阿房宫)变成了焦土。唉!六国本身灭亡,不是秦国。是秦朝本人灭秦朝,不是天下人。可叹呀!若六国各自爱护其人民,则完全可以依靠人民抵抗秦国。

假使秦朝又爱护六国人民,那么顺次传到三世还可以传到万世当皇帝,谁能灭它呢?秦朝灭亡得太快了)秦人没有时间哀悼自己,但后人哀悼他;如果后人哀悼他,但不把他当镜子,只会让后人再次哀悼后人。

《阿房宫赋》创作背景:

《阿房宫赋》写于唐敬宗宝历元年(825),杜牧二十三岁。杜牧所处的时代,政治腐败,阶级矛盾极其尖锐,藩镇霸气,吐番、南诏、维吾尔族等纷纷入侵,加剧了人民的痛苦。大唐帝国正处于崩溃的前夕。针对这种情况,杜牧大力倡导内平藩镇,加强统一,外御侵略,巩固国防。为了实现这些理想,他希望当时的统治者努力致富,事实恰恰与他的愿望相反。

唐穆宗李恒以沉溺的声音致命。接替他的唐敬宗李湛,更是荒淫,游戏无度,亲密群小,视朝月不再三,大臣难得进见。还有好治宫,欲营别殿,制度广。并命令度支员外郎卢贞修东都宫阙及道中行宫,以备游幸(《通鉴》卷243)。

杜牧对这一切感到愤慨和悲伤。他在《知己文章启》中明确表示:宝历大起宫,广声色,故作《阿房宫赋》。可见《阿房宫赋》的批判锋芒,不仅指秦始皇、陈后主、隋杨帝等亡国之君,也指当时的最高统治者。

阿房宫赋原文及翻译

《阿房宫赋》原文及翻译如下:

原文:

六王毕,四海一,蜀山唐,阿房出。覆盖300多里,隔离天日。北构而西折,直走咸阳。二川溶解,流入宫墙。五步一楼,十步一阁。廊腰曼回,檐牙高啄。

各抱地形,钩心斗角。盘盘,米,蜂房水涡,屹不知其数千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。

歌台暖响,春光融融。舞厅冷袖,风雨凄凉。一天之内,一宫之间,气候不均匀。(不一作:不知道。东西一作:东西)

妃嫔妾强,王子皇孙,辞楼下殿,战车来秦朝,朝歌夜弦,秦宫人。明星荧屏,开妆镜。也有绿云扰扰,梳小丫鬟。渭流涨腻,弃脂水。烟斜雾横,烧椒兰。

雷霆乍惊,宫车过也。远听,再也不知道为什么。一肌一容,尽态极妍,曼立远视,望幸!有不见者,36年。(有不见者一作:有不见者)

燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几代人,抄袭他人,倚如山。一旦没有,输到其间。鼎鼎玉,金块珠砾,弃掷蜿蜒,秦人视之而不惜。

嗟乎!一人之心,千万人之心。秦爱纷奢,人也念其家。怎么取之尽吝啬,用之如泥沙!使负栋柱多于南亩农民。架梁的椽子比机上的工女多。钉头磷磷多于于于于于之粟粒。

瓦缝参差,多于周身丝缕。横栏,比九土之城郭多。比市民的话多,管弦呕哑。让世人不敢言而敢怒。独夫之心,越来越骄固。守卒叫,函谷举,楚人一火,可怜焦土!

呜呼!六国也灭六国,非秦也。秦也族秦者,非天下也。嗟乎!使六国各爱其人,足以拒秦。让秦复爱六国的人,递三世可以到万世为君,谁得而族灭也?

秦人不暇自慰,后人哀悼。后人哀之而不鉴之,也让后人哀悼后人。

翻译:

六国君主灭亡,全国(秦所)统一。蜀山(树被砍掉,)光秃秃的,阿房宫建成。它(面积大,)覆盖地面300多里,(宫殿高耸,)隔离日常生活。它从历山向北建筑,再向西转弯,一直走向咸阳。渭水、樊川浩浩荡荡,流入宫墙。五步一楼,十步一阁,走廊像丝带一样萦绕,牙齿排列的飞檐像鸟嘴一样啄着。

楼阁根据地形的高低倾斜而建,(低角)钩住(高处)屋心,(并排相对)屋角相互斗争。盘结交错,曲折回旋,建筑群如密集的蜂房,如旋转的涡流,高高耸立,不知道有几千万座。没有云,为什么有龙?原来是一座躺在水波上的长桥。雨过天晴,为什么出虹?原来是天桥在空中行走。(房子)忽高忽低,幽深迷离,让人分不清东西。

歌台上充满了温暖,因为歌声响亮,就像春天的和谐。舞厅因舞袖飘动而充满寒意,如风雨凄凉。在一天的宫殿中间,气候不同。

六国宫妃和王子王孙。告别六国宫楼,走下六国宫殿,坐车来秦国。他们早上唱歌,晚上唱歌,成为秦国的宫人。明亮的星星晶莹剔透,宫妃们打开了梳妆的镜子。乌青的云朵纷扰,这是宫妃们梳理晨妆的发髻。渭水上升了一层油腻的水,这是宫妃们抛弃的胭脂水。烟雾斜斜上升,云雾横绕空间,这是宫中烧椒、兰花的香料。雷声突然响了,宫车过去了。

汽车的声音越听越远,无影无踪,不知道它去了哪里。每一块皮肤,每一张脸,都美丽迷人。宫妃们站了很久,远远地看着,期待着皇帝的到来。有些宫女已经36年没有见到皇帝了。

燕赵收藏的金玉,韩魏营谋的珍宝,齐楚的精华,从他们的人民那里掠夺,堆得像山一样。突然无法保存,全部运到阿房宫。宝鼎被当作铁锅,美玉被当作顽石,黄金被当作土块,珍珠被当作砾石,到处丢弃。秦人看起来并不可惜。

唉,一个人的意愿,也就是千万人的意愿。秦皇喜欢繁华奢华,人民也关心自己的家。为什么在掠夺宝藏的时候,连每一分钱都搜索干净,消耗宝藏就像对待泥沙。(秦皇如此奢侈浪费,

)承担栋梁的柱子比田里的农民多。横梁上的椽子比织机上的女工多。梁柱上的钉头比粮仓里的小米更耀眼。

瓦楞长度不同,比全身多。或直或横栏杆,比九州城郭多。管弦声音嘈杂,比市民的话还多。让全世界的人,口中不敢说,心里却敢生气。(但)秦始皇失去人心的思想,一天天更加骄傲顽固。(结果)守边的陈涉、吴光大喊,函谷关被攻下,楚项羽放火,可惜(华丽的阿房宫)变成了焦土!

唉!六国本身灭亡,不是秦国。秦朝本身并不是世界上的人。可叹呀!若六国各自爱护其人民,则完全可以依靠人民抵抗秦国。假使秦朝又爱护六国人民,那么顺次传到三世还可以传到万世当皇帝,谁能灭它呢?(秦朝灭亡太快)

秦人没有时间哀悼自己,但后人哀悼他。如果后人哀悼他却不把他当镜子来吸取教训,只会让后人再次哀悼后人。

毕业证样本网创作《阿房宫赋翻译(阿房宫赋的原文和译文)》发布不易,请尊重! 转转请注明出处:https://www.czyyhgd.com/773658.html

(0)
上一篇 2022年12月30日
下一篇 2022年12月30日

相关推荐

  • 高中毕业证译文日语(求把毕业证翻译成日语)

    抱歉,这个功能暂未开放上线。您也可以用中文或英文问我一些其他的问题,我会尽力为您解答。

    2022年12月28日
    140
  • 阿房宫赋翻译(阿房宫赋的原文和译文)

    《阿房宫赋》是唐朝杜牧的作品,通过描绘阿房宫的建设和毁灭,警示世人总结了秦朝统治者因豪华亡国的历史教训。文章描述了阿房宫的壮丽景象和繁华生活,以及秦始皇的奢侈浪费行为。同时,通过描写阿房宫的毁灭,表达了对统治者的批评和对人民的同情。整篇文章通过丰富的想象和夸张的修辞手法,生动地展现了封建时代文人忧国忧民、匡世济俗的情怀。摘要如下:\n\n杜牧的《阿房宫赋》描绘秦朝统治者因奢侈亡国的历史教训。赋中通过描述阿房宫的建造及其毁灭,警示后人要爱护民众,以民众为基础来抵抗或建设国家。文章还批评了秦始皇的奢侈浪费和对民众的剥削。然而,秦朝自身的毁灭警示了后人必须吸取教训,否则将重蹈覆辙。该赋展现出强烈的忧患意识和强烈的批评精神,对政治腐败和社会不公表示出深切的关切。\n\n创作背景方面,《阿房宫赋》写于唐敬宗宝历元年(825),当时杜牧二十三岁。他身处政治腐败、阶级矛盾尖锐的时代,对最高统治者的奢华和对民众的剥削感到愤慨和悲伤,因此通过创作《阿房宫赋》来表达自己的担忧和批评。\n\n文章翻译方面,主要描述了阿房宫的壮丽景象、繁华生活和毁灭的情景。同时揭示了秦始皇的奢华和对民众的剥削,以及这种行为的后果。此外,还强调了如果不吸取教训,将会导致历史的重复。\n\n总的来说,《阿房宫赋》是一篇警示世人珍惜资源、爱护民众、吸取历史教训的重要作品。

    2022年12月30日 下午11:48
    130
客服微信
客服微信
返回顶部