德国本科文凭在中国的认可度如何?"自20世纪80年代末以来,季羡林在文章和演讲中就文化、中国文化、东西方文化体系、东西方文化交流、21世纪人类文化等重要问题提出了许多个人观点和内外的广泛关注。
哥廷根大学毕业证样本
德国本科文凭在中国的认可度如何?
德国本科文凭在中国得到了很好的认可。
德国为西方现代教育的发展做出了重要贡献。赫尔巴特的《普通教育学》被认为是第一部具有科学体系的教育学作品尔创办的幼儿园影响了世界学前教育的发展。现代西方的教育指导、公共教育、义务教育制度、实科教育、师范教育、双规制和双重职业教育也大多起源于德国,对其他国家产生了重要影响。
德国17~18世纪初等教育发展的主要特点是德国学校的发展。世俗政权加强了对学校的管理,迫使义务教育的提出和教学内容和教学方法的改进。中等学校的主要类型是文科中学,主要培训封建公国的管理,并准备担任学术职业。如果法官和医生被提升到大学,培训未来牧师的任务将降至次要地位。拉丁语和希腊语是文科中学的主要教学内容。17世纪下半年,哈勒学园成为教育创新的旗帜。除了教授古典汉语外,还增加了德语、法语、数学和科学课程。哈勒大学改革中心的高等教育导致了一项新的大学运动,推动了德国大学按照哈勒大学和哥廷根大学的模式进行改革。改革的结果是,现代哲学和现代科学的精神影响了大学的所有教学领域;研究自由和教学自由已成为政府认可的大学的基本法律权利;学术报告取代了传统的教学方法,各种形式的主题讨论取代了传统的辩论方法;除了哲学和天主教大学的神学院,德语通常用于大学。改革后,德国大学充满活力,在德国的学术研究和国家生活中发挥了重要作用,成为当时世界各国大学效率的典范。
当时的Volksschule本课程是一种8年的教育,提供了当时早期工业化世界的需要。同时,由于新人文主义的出现,它影响了学校教育的发展方向:阅读、写作、算术、道德、责任、军事训练等。上层社会和富裕阶层的儿童通常进入四年的私立学校,并接受一些大学预科课程;普通公众几乎不能进入中学。
拿破仑战争后,普鲁士引进了需要国家认证的教师资格(1810年),提高了教师的教学水平。1812年,普鲁士开始设立中学入学考试(1788年发明);到1871年,整个德国帝国都接受了这一制度。
德国教育体系主要分为五个部份:
基础教育水平Primarstufe:
在教育体制开始的前四年(有些邦在第五年或第六年是独立的)
Orientierungsstufe。
第二级初阶SekundarbereichI:
小学阶段结束后要分为三类:
职业预校Hauptschule、实科中学Realschule、文理中学Gymnasium。
第二级进阶SekundarbereichII:
连接文理中学二级初级学生,深化职业教育教学内容。
三级高等教育Tertiarbereich:
分为传统大学、技术学院、科技大学等形式。
衍生教育Quartaerbereich:
包括现行学校教育体制以外的教育范筹,以及非标准、私人、专业的继续教育。
哥伦比亚大学毕业证样本
想想哥廷根大学出国留学的条件。
(1)必要条件
APS:AkademischePrüfstelle(APS)
是德国政府派驻北京的办事处。主要工作是验证在德国学习的中国学生高中和大学毕业资格的合法性。德国大使馆和德国大学均将是否通过APS
验证是签发学习签证和入学通知的必要条件。
通俗来说,APS审计部将对我们本科课程的所有知识点进行笔试和面试,语言可以选择德语或英语,每个人有三次机会申请每个专业,三次不能被认为不能在德国学习专业(确定一定的研究背景知识),然后在德国学习基本上错过了。
成绩:德国社会学要求的最低成绩没有医学那么夸张(平均分96分),但也不是很低。每所大学的要求不一定,但平均最低要求一般是(86-91,也有更高或更低)。具体查看官网。
(2)语言背景
德语:德国大学的社会学教学一般采用德语和英语(德语),因此社会学申请的语言条件至少是TestDaf4x4x4x4(DSH2,Telc
C简而言之,最低要求是欧洲标准C1)。
英语:大多数社会学文章,特别是社会研究方法和统计分析,都是英语文献,所以许多学校也需要一定的英语水平,欧洲标准B2-C1(雅思成绩可转换为欧洲标准水平)要求,具体要求参考大学官方网站的申请主页。
(3)实习背景
一些大学的社会学申请需要一定的实习背景。这里的实习是指与申请专业方向相关的背景。这些实习背景有的是强制性的,有的是附加条件。具体内容请参考大学官网申请主页。
(4)具体选择
与中国许多大学不同,德国大学的硕士课程设置与组织形式更接近国内本科课程,即每个学生都可以选择自己感兴趣的方向和课程,并完成学分。
在这种组织模式下,申请初期要做的就是查看大学官网,德国大学采用申请制,所以官网会给出具体的申请条件。
哥廷根大学声誉:
哥廷根大学(也被翻译为哥丁根大学或格丁根大学)类似于德国的海德堡大学、弗莱堡大学和图宾根大学。哥廷根大学是一个传统的大学城,是一所没有大门和墙壁的大学。
哥廷根大学的校友遍布自然科学、人文科学和社会政治界。海森堡、普朗克、费米、玻尔、泡利等著名科学家在自然科学领域做出了突出贡献。
哥廷根大学也有格林兄弟,海涅,叔本华,歌德,J.P.摩根、季羡林等杰出校友;克莱门斯·梅特涅,奥托·冯·俾斯麦,里夏德·冯·格哈特,魏茨泽克·施罗德等总理或宰相。
2007年10月19日,哥廷根大学成为德国九所精英大学之一。德国15所大学于2012年10月12日宣布成立U哥廷根大学也是15大学联盟的一员。
哥廷根大学是科英布拉集团的成员之一(即CoimbraGroup,简称CG,它由39所欧洲最古老、最受欢迎的精英大学组成。
国内哪些大学和德国哥廷根大学有交换生如题。
根据北京大学东方学系张光林教授和令恪先生的说法,季羡林的学术成就大致包括以下10个方面:
(1)印度古代语言研究--
博士论文《〈大事〉渴陀中限定动词的变化,中世印度语言的尾巴-am,向-o和-
u论文如《使用不确定过去式作为确定佛典时代和来源的标准》等,在当时的研究领域有开拓性贡献;
(2)佛教史研究--
他是国内外为数不多的能够真正运用原始佛教经典进行研究的佛教学者之一。他将印度中世语言的变化规律与佛教历史的研究相结合,找出主要佛教经典的产生、演变和传播过程,确定佛教重要派系的产生和传播过程;
(3)吐火罗语研究
早期代表作《〈福力太子因缘经〉吐火罗语的平行翻译为吐火罗语的语义研究创造了一种成功的方法。从1948年开始,新疆博物馆的吐火罗剧本《弥勒会见记》被翻译和解释,1980年又就7O吐火罗语在新疆吐鲁番地区新发现A《弥勒会见记》发表了许多研究论文,打破了"吐火罗文发现在中国,而研究在国外"欺人之谈;
(4)中印文化交流史研究——《中国纸和造纸法输入印度的时间和地点》、《中国丝绸输入印度的初步研究》等文章,以及《西游记》的一些成分来自印度的论证。说明中印文化"相互学习,相互创新,相互交光,相互渗透";
(5)中外文化交流史研究
20世纪80年代主编的《大唐西域记校注》和《大唐西域记今译》是中国几十年来西域史研究的重要成果,1996年完成的《糖史》展示了中国古代、印度、波斯、阿拉伯、埃及和东南亚。以及欧洲、美国、非三洲和这些地区文化交流的历史画卷,具有重要的历史和现实意义;
(6)翻译介绍印度文学作品和印度文学研究——罗摩衍那是两部古代史诗之一,有2万多首颂歌,9万多行翻译成中文。季羡林经历了1次O经过多年的不懈努力,终于翻译了,这是中国翻译史上前所未有的盛事;
(7)比较文学研究
80年代初,首先倡导恢复比较文学研究,号召建立比较文学的中国学派,为我国比较文学的复兴,作出了巨大贡献;
(8)东方文化研究从8开始O自20世纪末以来,我们一直在大力倡导东方文化研究,主编了大型文化系列《东方文化集成》,约50本O余种、8OO预计15年内完成余册;
(9)保存和抢救祖国古代典籍
--9O年代,作为《四库全书存目丛书》和《传世藏书》两部巨型丛书的总编撰;
(10)散文创作--
钟敬文在庆祝季羡林88岁米寿时说:"文学的最高境界是简单,季先生的作品达到了这个境界。因为他单,因为他很真诚。因为他单,因为他很真诚。""我爱先生的文品,就像野老话一样。"
自20世纪80年代末以来,季羡林在文章和演讲中就文化、中国文化、东西方文化体系、东西方文化交流、21世纪人类文化等重要问题提出了许多个人观点和内外的广泛关注。
附注季羡林:翻译文化终身成就奖获得者奖项简介:
2006年五届中国翻译协会常务会长会议决定设立翻译文化终身成就奖。这是中国翻译协会颁发的第一个奖项。这个荣誉奖不是一个很好的奖项,授予那些在翻译和文化交流方面取得杰出成就、广泛影响和受人尊敬的翻译家。95岁的季羡林先生于2006年9月26日成为首位翻译文化终身成就奖获得者。
1911年8月,山东省清平县(今临清市)人季羡林出生。着名的语言学家、翻译家、教育家、社会活动家。1930年,他进入清华大学西方文学系,专注于英国文学、德国和法国文学。同时,我选修了陈寅恪先生的佛经翻译文学和朱光潜先生的文学心理学。课后,我专注于外国文学作品的翻译和散文创作。1935年,他被清华大学和德国交换研究生录取,并致力于在德国哥廷根大学学习印度。1941年获得哲学博士学位。1946年回国,历任北京大学教授、系主任、北京大学副校长。
中华人民共和国成立后,季羡林当选为北京市第一届全国人民代表大会代表,第二、三、四、五届全国政协委员,1983年当选为第六届全国人民代表大会代表。同年以来,他担任第六届全国人民代表大会常务委员会,享有较高的社会声誉。还担任中国文字改革委员会委员、国务院学位委员会委员、外价小组、中国语言协会、中国外语教学研究会、哲学社会科学部、中国历史协会、中国作家协会、中国翻译协会、名誉主任、中国外国文学协会、中国南亚协会、敦煌吐鲁番协会、中国古代文学研究协会名誉会长、中国比较文学协会名誉会长、中国百科全书总委员会委员、中国东方文化研究协会会长、国际儒家联合会顾问、亚洲、非洲协会会长、澳门文化研究协会名誉会长等职。是中国翻译协会的创始人之一,2004年11月被选为中国翻译协会第五届全国理事会议名誉会长。是中国翻译协会的创始人之一,2004年11月被选为中国翻译协会第五届全国理事会议名誉会长。
几十年来,季羡林一直在努力研究和翻译英语、德语、梵语等文学作品,出版和出版近400万字。主要作品有《中印文化关系史论集》、《印度简史》、《罗摩衍的初探》、《印度古语言论集》、《佛教与中印文化交流》、《简明东方文学史》、《糖史》、《吐火罗文(弥勒会见记)》等。主要翻译:马克思在《论印度》和《安娜》中翻译自德语西格斯短篇小说
集》等;译自梵文的有著名印度古代大史诗《罗摩衍那》(七卷)、印度名剧《沙恭达罗》和《优哩婆湿》、印度古代民间故事集《五卷书》等;译自英文的如梅特丽耶
毕业证样本网创作《如何复印哥廷根大学文凭样本》发布不易,请尊重! 转转请注明出处:https://www.czyyhgd.com/556550.html