chinaisa time-honoredcountryconsistingofmanyethnicgroupsminoritygroupshavecreatedtheirfantasticculturewithdifference希望读者认为,对英语六级阅读翻译的详细知识和(英语六级阅读翻译软件)的探索值得一读!
问题1.12月6级考试翻译最终压制5篇,14分段高质量翻译[6级翻译]主题1:少数民族文化和工艺
中国是一个历史悠久的多民族国家。灿烂的中华文化是各民族相互融合共同创造的。由于生态环境、生产生活方式、民俗风情的差异,各少数民族在漫长的历史发展过程中形成了风格迥异、丰富多彩的文化素质。少数民族工艺美术品是民族悠久历史和灿烂文化的重要载体,是各民族熟练工匠利用各种材料和技术创造的实用艺术品,充分体现了不同文化的独特魅力。这种多样、色彩绚丽、技巧纷繁的卓越创造在中华民族文化艺术中构成了奇异动人的画面。
chinaisa time-honoredcountryconsistingofmanyethnicgroups . various
ethnicalcivilizationshaveassimilatedandintermingledwitheachotherand
broughtforththesplendidchineseculturetogether . due to different
ecological environments、modesofproductionandlifeandfolkcustoms、
minoritygroupshavecreatedtheirfantasticculturewithdifferentgenres
duringtheirlong-term development . artsandcraftsofethnicminorities
createdbythecraftmastersembodytheirlonghistoryandbrilliantculture。
theseworksweremadefromamultitudeofmaterialsbyusingavarietyof
techniquesandservedpragmaticuse,fullyembodyingtheuniquecharmoftheir
culture . thegreatvarietiesofcolorfulworksproducedwithbrilliantskills
byethnicminoritiescontributeanexoticandealingflavortothewholeof
中国人不经常打手势,认为很多手动作不礼貌。例如,指向别人或用手指召唤某人。你可以吸引某人的注意力,对他们说“过来”,而不是把手掌朝下往自己的方向揉手指。(Bernard Show,SLATLON)竖起拇指、拉耳垂都是称赞的表示,竖起小指意味着你什么都不是,素质低,或者在某些方面做得不好。(伯纳德肖,LATLER SHOUN)另外,中国人认为,眼神和口哨都很粗鲁,眼神交流也不太直截了当。
chinesepeopledon ' tgestureverymuchandregardalotofhandmovementsas
impolite、suchaspointingtoothersorusingyourfingerstobeckonsomeone。
youcangetsomeone ' sattentionandthentellhimorherto ' come here ' rather
thanplaceyourpalmdownandmoveyourfingerstowardyou . bothathumbup
andatugoftheearlobearesignsofpraisewhileraisingthepinkymeansyou
arenothing,ofpoorqualityornotverygoodatsomething . in addition,
winkingandwhistlingareconsideredrude . eyecontacttendstobeindirect .
[六级翻译]主题3:中国文明概览
中国是世界四大文明古国之一,幅员辽阔,物产丰富,历史文化悠久。五千年人文创造(humanistic
creativity)和天空创造的自然景观给我们留下了无数名胜古迹,创造了辉煌的文化和艺术。中国位于亚洲东部太平洋西岸,面积为960万平方公里。中国人口约13亿人,共有56个民族,是世界上人口最多的国家。位于中国的
青藏高原(TheQinghai-Tibet
Plateau)是海拔最高的高原,喜马拉雅山系(Himalayas)是世界上最大的山系,其主峰珠穆朗玛峰是世界上最高的山峰。
chinaisoneoftheworld ' sfourcountriesofgreatancientcivilization,
whichismagnificentandspectacularwithvastterritory,rich natural
resourcesaswellaslonghistoryandculture . humanisticcreativityoffive
thousandyearsandthenaturallandscapecreatedbyfantasythingshaveleft
usnumerousscenicspotsandhistoricalsites、andcreatedbrilliantculture
andart . chinaislocatedintheeasternpartofasia,thewestcoastofthe
太平洋海洋,withanareaof 9.6 millionsquarekilometers . chinaha sthe
largestpopulationofabout 1 . 3 billionintheworld,咨询56
nation alities . the Qinghai-Tibet plateau,located in China,hasthehighest
altitudeamongalltheplateaus . thehimalayasistheworld ' slar gestone,and
itshighestpeak、mount Everest和isth eworld' shighestmountain。
[六级翻译]主题4:能源开发和利用
能源是人类生存和发展的重要物质基础。人类文明每迈出重要的一步,都伴随着能源的革新和更新(substitution)。能源开发和利用
(utilization)极大地推动了世界经济和人类社会的发展。目前,中国是世界第二大能源生产国和消费国。能源供应的持续增长为中国的经济增长和社会发展提供了重要支持。作为世界能源市场不可替代的一部分,中国在维护全球能源安全方面发挥着越来越重要的作用。
energyisanessentialmaterialbasisforhumansurvivalanddevelopment。
everysignificantstepintheprogressofhumancivilizationhasbeen
accompaniedbyenergyinnovationandsubstitution . theexploitationand
utilizationofenergyhasenormouslyboostedthedevelopmentoftheworld
economyandhumansociety . chinaisnowtheworld ' s second-largest energy
producerand consumer . thesustainedgrowthofenergysupplyhasprovidedan
importantsupportforthecountry ' seconomicgrowthandsocialprogress . being
anirreplaceablepartoftheworldenergymarket、chinaplaysanincreasingly
importantroleinmaintaininglobalenergysecurity。
shopping)是电子商务的一种形式。顾客轻轻敲击鼠标,就可以不离开家,通过网络购买商品或服务。物美价廉的商品,越来越多的人沉迷于网上购物。网购可以随时随地进行,非常方便,很符合年轻一代的口味。预计中国网购人数将以更快的速度继续增加。但是网络购物的迅猛增长也是
快递业提出了许多挑战。为了及时递送大量网购商品,很多快递员(courier)不得不日夜工作。
onlineshoppingisaformofelectroniccommercewhichallowsconsumersto
purchasegoodsorservicesovertheinternetbyclickingamousewithout
steppingoutoftheirhome . withhighqualityandlowerprice,online goods
attractanincreasingnumberofcustomers . meanwhile,onlineshoppingcanbe
conductedanywhereatanytime,soit ' sveryconvenientandquitefitsthe
young generation ' s taste . itispredictedthatinthefuturethenumberof
onlineshopperswillkeepgrowinginchinaatafasterrate . buttherapid
growthofonlineshoppingpresentsalotofchallengesfortheexpress
service . todeliverthemassivenumberofitemsorderedonlinetothe
customers on time,manycouriershavetoworkdayandnight。
问题2。英语六级真题读译我是兔子秃90。用百度网分享。点击就可以保存。链接永久有效。_链接:/s/10l5r9FXDkpfRCtHdxlAe2Q
问题3。英语六级翻译是单词语法错误就扣分吗?还有,如果英语六级翻译只确定单词,语法错了就扣分吗?另外,不就是空着不确定的单词不写吗(真的不会写,或者不能用其他单词代替的时候)?
你好,现在六级考试已经过了。有些过半分数线只是学校的相应笔画。你应该已经收到成绩单了。你看,现在的制度已经不是过分的了,而是每个项目都响应的成绩。大卫亚设,《美国电视剧》,《成绩单》,《成绩单》)在招聘人才时看到的也是成绩单。从哪方面一眼就能看出成绩单。如果你对成绩不满意,可以再次考试。4.6级考试的成绩是平行的。不改写英语六级阅读翻译的样本介绍,就在这里说吧。感谢您抽出时间阅读本网站的内容。(英语六级阅读翻译软件)关于问题的详细信息也可以在下面的文章中进行推荐,方便查阅。
毕业证样本网创作《英语六读翻译和英语六读翻译软件》发布不易,请尊重! 转转请注明出处:https://www.czyyhgd.com/499176.html