本文讨论了大学毕业证书公证书英语模板的答案,毕业证书样本网络为您总结了几个问题供您分析!大多数新客户认为大学文凭公证书英语模板的解读知识和(文凭英语翻译公证)值得一读!
问题一.涉外公证翻译中应注意的几个问题
深圳翻译公司
公证书可翻译为公证书Notarization”或“NotarialCertificate”。笔者认为,一旦某一特定公证处采用其中一种翻译方法,一般不应改变。
_翻译官网(同声传译、文档翻译、会议速记、多媒体翻译)首发文章_
涉外公证翻译工作量最大的往往是:毕业证公证书(NotarizationofDiploma)、公证学位证书(NotarizationofDegree
Certificate)、公证成绩单(NotarizationofAcademic
Transcription)、亲属关系公证书(NotarizationofFamilyRelation)、婚姻状况公证书(Notarization
ofMaritalStatus)、无刑事犯罪记录公证书(NotarizationofNoRecordofCriminal
Offense)、及(涉外)收养公证书(Notarizationof
Adoption)等。当然,在实践中,上述分类标题可以一般翻译为:Notarization”或“NotarialCertificate”。
翻译标题时应注意以下问题:
1.标题中不需要引号(QuotationMarks)及句号(Periods);
2.标题应在公证书上方的中心位置(CenterTop);
3.公证书标题必须全部大写(CapitalizeAllLetters)或者大写标题中每个单词的第一个字母(CapitalizetheVery
FirstLetterofEachWord);4.标题中的冠词(Articles)连词至少5个字母(Conjunctions)、介词(Prepositions)不应大写,除非位于句首;
受公证书类型限制,公证书标题中一般不会出现Between这么长的连词或介词。
另外,公证书标题的翻译要准确简洁。
例如,一些公证员将亲属关系翻译为亲属关系Relationship但笔者认为用Relationship”不如用“DomesticRelation
”或“FamilyRelation准确;有的公证员把毕业证翻译成毕业证GraduationCertificate”,最好用这个Diploma”简洁。
此外,在翻译学位证书公证书时,如果使用英汉-
汉英双向法律字典中的学位证书(Diploma)翻译显然会导致与毕业证书表达的混乱。
此外,在翻译学位证书公证书时,如果使用英汉-
汉英双向法律字典》中“学位证书(Diploma)翻译显然会导致与毕业证书表达的混乱。那么,能区别对待吗?例如,具体称为文科学士学位公证(Notarization
ofB.A.Degree)或理工科硕士学位公证书(NotarizationofM.S.Degree)等等。
婚姻状况公证书的翻译也应根据具体情况分别作为离婚公证书(NotarizationofDivorce)及未婚公证(Notarization
ofBeingSingle)这样的细分。
一、公证书正文为公证词翻译(TheTranslationsoftheBodyPart)
1.翻译兹证明
我国公证书公证词多为兹证明……”开头,其英文翻译(EnglishEquivalent)应该是:“Thisistocertifythat…”。
2.公证词翻译应忠于原文(Conformity)
翻阅卷宗时,笔者发现了以下译文:
ThisistocertifythatWang,whoismaleandwasbornonMay1,1964,and
Hao,whoisfemaleandwasbornonOctober19,1965,registeredmarriageon
October1,1992attheregistrationofficeofCivilAffairsDepartment,Hohhot,
InnerMongolia.
这篇译文的缺点之一是时态。笔者认为“Registered这个词是动词的过去,表明这个登记结婚的事实发生在过去,但不能证明现在的婚姻状况是离婚(Divorced)、丧偶(Widowed)还是分居(Separate)。笔者认为“Registered这个词是动词的过去,表明这个登记结婚的事实发生在过去,但不能证明现在的婚姻状况是离婚(Divorced)、丧偶(Widowed)还是分居(Separate)。
这样就不能满足法语的周密性和准确性要求。因此,笔者认为将时态作为当前完成时态来表达一直持续到现在的状态更为恰当。第二个缺点是译文不够简洁。建议该为:
ThisistocertifythatWang(male,bornonMay1,1964)andHao(female,born
onOctober19,1965)havebeenmarriedsinceonOctober1,1992atthe
registrationofficeofCivilAffairsDepartment,Hohhot,InnerMongolia.
此外,一些公证员在翻译毕业证书等公证书时,根据中文习惯在翻译中加上书名,这让人觉得很有趣。我们知道英语中没有书名,在严肃的公证文件翻译中犯这样的错误是荒谬的。我们知道英语中没有书名,在严肃的公证文件翻译中犯这样的错误是荒谬的。
正确的方法是斜写汉语中书名的部分(Italicized)、划下划线(Underlined)或大写(Capitalized)。
二、涉外公证书签发(Close)
涉外公证书译文正下方应注明:
1.公证员(Notary)姓名和签名(Signature)或盖章(Stamp);
2.公证处名称及盖章;
3.“中华人民共和国”(ThePeople’sRepublicofChina)字样;
4.日期。日期格式一般为月/日/年。
此外,在出国留学经济担保(AffidavitofFinancialSupport)通常有担保人(FinancialSponsor)如下誓词:
IcertifythatIwillprovidetuitionfees,livingexpensesformysonLee
assistance,Iwillprovidethisaswell.
通常,公证处需要担保人出具财产证明或银行存款证明(BankSavingsStatement)。所有这些都附在公证材料上。所有这些都附在公证材料上。
涉及财产证明时,有时会遇到个体工商户(IndividualBusiness)的营业执照(Business
License)。在逐项翻译中,会遇到某市/县工商行政管理局的印章。
/Countyx而应翻译为xCity(Prefecture)/CountyAdministrationofIndustryand
因为,“Administration一词本身就有executivebranchofagovernment”的意思,即行政机关、局(署)等。
有时,公证机关还公证了材料翻译的真实性和可靠性,即翻译与原件一致公证(NotarizationoftheConformityof
TranslatedCopyandtheOriginal)。
最后一点,当涉及到毕业证书公证时,最后一句通常是:原校长XXX和毕业学校XX大学的印签都是真的。
最后一点,当涉及到毕业证书公证时,最后一句通常是:原校长XXX和毕业学校XX大学的印签都是真的。
在周帮友老师的实用英语应用文大全中,真二字被翻译成真Genuine”。作者认为通译应该是Authentic”。因为“Authentic法律英语中常用一个词。
比如作准证就是作准证AuthenticInstrument作准文件是Authentic
Document”及〈麦克米伦字典〉中将“Authentic一词解释为:beingwhatitpurportsto
be”,并给出了一个搭配例子:anauthenticdocument”;
此外,在其他书籍中,公证书被翻译成:AuthenticDeed”或“Authentic
Act”。由此可见,用Authentic这个词更准确,更接近公证语言。
现在翻译上面的汉语句子BoththesignatureofPresidentxxxandthestampofthe
graduationSchoolyyyUniversityarefoundtobeauthentic.
问题二.高中毕业证书公证书英文翻译
Accordingtoschool(直接写)issuedtheNo.()diploma,certifythat______(male
orfemale,birthon(直接写,如:11thNovember2011))from(直接写)to(直接写)inthecity
(county)studyat()secondaryschool,at(直接写),graduationfromhighschool
(orjuniorhigh)school.
Province,People'sRepublicof()CityNotaryOffice
Notary:()(signature)
(直接写,如:30thNovember2011)
问题三.大学英语四级过不去
答:<p>四六级与学位证书无关。。。。。。现在越来越多的学校取消了四六级和学位证的关系,当然也有少数学校继续坚持。哥硕士毕业,四级没考过,很遗憾有学位证。。。。。。。本文介绍了大学毕业证书公证书英语模板的样本。感谢您花时间阅读本网站的内容。我们还在下面的文章中推荐了更多关于(毕业证书英语翻译公证)的信息,以便于查阅。
毕业证样本网创作《大学毕业证公证书英语模版(毕业证英语翻译公证)》发布不易,请尊重! 转转请注明出处:https://www.czyyhgd.com/415408.html