本文将与您分享延安大学继续教育学院毕业证书样本的一些常识。顺便说一句,它还将解释延安大学继续教育学院的地址。如果你能解决你现在面临的问题,别忘了关注这个网站。现在开始吧!
一、今天,如何阅读陀思妥耶夫斯基
主持人:胡学星华东师范大学外语学院教师
嘉宾:华东师范大学教授徐振亚,著名翻译家
云也退作家、着名书评人
魏东广西师范大学出版社上海分公司主编文学纪念碑
直到改革开放后,国内对陀翁的研究和翻译才开始
今年是俄罗斯伟大作家陀思妥耶夫斯基诞辰200周年。2016年,俄罗斯联邦总统普京签署了总统令,指示俄罗斯联邦政府纪念陀思妥耶夫斯基诞辰200周年。2016年,俄罗斯联邦总统普京签署了总统令,指示俄罗斯联邦政府纪念陀思妥耶夫斯基诞辰200周年。到目前为止,俄罗斯和世界各国都在以不同的方式纪念这位伟大作家的诞生。
徐振亚教授是中国最早的陀思妥耶夫斯基作品翻译家之一。由漓江出版社出版的《陀思妥耶夫斯基论艺术》翻译过。最具代表性的是,徐先生翻译了陀思妥耶夫斯基最困难、最后一部小说《卡拉马佐夫兄弟》,翻译多次重印。
许振亚:陀思妥耶夫斯基在俄罗斯文学史上占有重要地位。他也是世界级的作家。在19世纪的俄罗斯文学中,有两个巨人,一个是托尔斯泰,另一个是陀思妥耶夫斯基。陀思妥耶夫斯基远远超过托尔斯泰,因为他们对20世纪特别是20世纪下半叶以后世界文学的影响。
20世纪80年代,国内改革开放蓬勃发展,思想解放运动规模巨大。全国陀思妥耶夫斯基研讨会于1986年在上海首次举行,200多人出席,位于延安酒店。会议后来发表了一份研究文集,实际上吹响了中国对陀思妥耶夫斯基进行深入研究的号角。因为在此之前,作家头上戴着反动作家的帽子。直到改革开放,我们才开启了他的研究和翻译的新局面。陀思妥耶夫斯基的作品突然在北京和上海出版,人民文学出版社出版了9-8卷作品,一卷是陀思妥耶夫斯基的书信。在南方,上海译文出版社出了七卷,基本上全是他的作品。然后在杂志上发表了大量的研究论文,然后有一些专业。
我进入陀思妥耶夫斯基领域的原因完全归功于我的老师冯增义教授的领导和指导,他是中国最著名的陀思妥耶夫斯基研究专家之一。哈尔滨俄罗斯专业研究班毕业后,冯先生到莫斯科大学文学系深造,撰写了陀思妥耶夫斯基博士论文。但回来后基本上不可能从事这方面的研究,后来改为托尔斯泰。直到20世纪80年代,他才重新研究陀思妥耶夫斯基。
先翻译陀思妥耶夫斯基的书信选。苏联有一位专家叫多利宁,从1925年到1953年,收集了900多封信,编成了四本厚厚的书。我们选了200多封信,35万字,冯老师负责选择,然后一起翻译。翻译很谨慎,他翻了我看,我翻了他看。这本书是中国第一本,在20世纪80年代对陀思妥耶夫斯基的研究中发挥了相当大的作用。后来的大多数研究文章都引用了这本书。1988年,陀思妥耶夫斯基论艺术出版,不仅包含了原始内容,还增加了一些内容。在冯老师的统筹领导下,我们一起细化了这两本书。
《作家日记》是陀翁文艺观、社会观、世界观的体现,研究他的政治思想和艺术作品的有价值的数据
徐振亚:20世纪80年代,浙江文艺出版社社长夏钦翰先生和总编沈念驹先生更欣赏我的翻译。他们正在与中国社会科学院外语研究所和几所大学一起计划出版世界文学翻译系列,所以他们邀请我翻译陀思妥耶夫斯基的名字卡拉马佐夫兄弟。写了几封信后,有人来找我谈话。后来,我觉得很难,但我有点渴望尝试。冯老师说他没有这个计划,但恐怕我不能一个人胜任。他说你接受这份工作,我们一起做任何困难。最后,他帮我一起翻。
《卡拉马佐夫兄弟》翻了三年半左右,我花了半年多的时间统一学校。1996年出来后,在上海举行了一次盛大的新书发布会。《文汇报》、《解放日报》、《新民晚报》都有新闻文章,包括香港《大公报》,基本肯定。因为我的翻译是在耿济之先生之后50年翻译的,冯先生是这样的专家,我们花了很多努力,所以里面有很多注释。
在冯先生去世之前,他给了我他所有的资料和书籍,包括他精心雕刻的陀思妥耶夫斯基雕像。他很清楚,所以他希望我继续学习。我也写过文章和他的文集,但毕竟我缺乏学术成就,所以很遗憾我没有实现他的愿望,我感到内疚。
中国社会科学院外语研究所老专家陈申先生值得一提。他介绍了优秀的外国文学功劳,编辑了几套外国文学理论系列,还编辑了20卷陀思妥耶夫斯基全集。这是一个伟大的项目,他为此付出了很多努力。陈申先生是我们学习的榜样。他来自温州,一口温州普通话,声音很轻。我打电话联系他,问他,他总是马上挂断电话,然后打电话。他说他的收入比我高,电话费应该由他支付,这让我很感动。像陈燊先生这样的老专家,不仅知识渊博,而且性格高尚。
陈先生编的陀氏20卷全集不仅收到了作家的作品,还收到了书信和作家日记。《作家日记》一般不记录日常活动,而是独特的杂记。作家迫不及待地想表达他对时事和政治的看法,这是他文学、社会和世界观的体现,是他对俄罗斯未来和人类命运的思考,是研究他的政治思想和艺术作品的有价值的数据。
现在年轻人有专业知识,能忍受孤独,能坐在板凳上,有很多新的专业。我想提到的是魏东先生。他花了很长时间专注于出版俄罗斯作家的研究。其中一本是别尔嘉耶夫,尤其是最近制作的五卷陀思妥耶夫斯基。这是一个伟大的项目。他是一个学者出版商,在这个领域出版这么多好书真的很难。
与戴大洪一起坐在止庵老师的客厅里约瑟夫的翻译和出版已经敲定。·弗兰克陀翁传记
魏东:大学本科时读陀思妥耶夫斯基,被他深深打动,认定他是自己最喜欢的作家。我读的第一部电影是他的最后一部作品《卡拉马佐夫兄弟》。读书时的精神冲击和打击让我最深刻地记住了它。2005年毕业后,我不小心进入了出版业。很快,因为我想写一本关于陀思妥耶夫斯基的书,我遇到了徐先生。为了再现陀思妥耶夫斯基的生活和艺术作品,我们作为朋友交流。这本书最终交给了上海书画出版社,于2009年推出。
自2006年以来,《文学纪念碑》系列开始出版,是第一个推陀思妥耶夫斯基研究系列。比如别尔嘉耶夫的《陀思妥耶夫斯基的世界观》和纪德的《陀思妥耶夫斯基的六次讲座》。这是我作为外国作家传记和批评的开始,为经典作家传记奠定了后续的思路。2007年左右,这个想法逐渐形成。当时我想做的第一件事就是陀思妥耶夫斯基的传记,我想推出约瑟夫·弗兰克的传记当时有2200多页这样的五卷传记,吓坏了我们的领导。他没有批准这个项目。
2007年底,我们正式策划了这套名为文学纪念碑的书。命名的灵感实际上来自俄罗斯同名系列,但该系列的重点是推出世界经典作品,并将世界各地的经典作品引入俄罗斯。挪用这个词后,我给出的新想法是,我想成为经典专家的非虚构风格,如传记、回忆录、日记虚构风格,最重要的是作家的标准传记或评论。
然后在2008年,陀思妥耶夫斯基没有做到,而是做了纳博科夫,他对陀翁不那么友好。做完这件事后,大约在2012年,我和北京的止庵老师有了一些联系。他是陀思妥耶夫斯基的粉丝,特别想见约瑟夫·弗兰克的传记。我们聊了聊,他向我推荐了他的好朋友戴大洪先生,他刚刚进入翻译圈。我们三个人坐在止庵老师的客厅里,敲定了这个项目。
《纳博科夫传》和《陀思妥耶夫斯基传》为我树立了很高的标杆,后续作品基本都是按照这样的方向来做的。当我读书的时候,我喜欢去旧书店。我不敢说陀思妥耶夫斯基的作品是最完整和非常完整的。例如,20世纪50年代翻译的《白痴》基本上购买了人民文学出版社灰色封面的书籍;上世纪80年代,上海翻译出版社也有绿色封面的陀思妥耶夫斯基文集。
陀翁和俄罗斯文学是文学纪念碑系列中最重要的基石
魏东:除了传记,我后来还再版了《同时代人回忆陀思妥耶夫斯基》和《同时代人回忆契诃夫》。陀思妥耶夫斯基夫人的作品在20世纪80年代也引起了广泛的关注,《十四年》也被列入文学纪念碑系列。
后来,我补充了他妻子的日记。这本日记写在他们1867年结婚后,记录了他们婚后一年的生活,以避免追债。她的日记是用速记符号写的,大多数人看不懂。当时陀思妥耶夫斯基有很多爱好,经常缺钱,犯错后在安娜面前痛哭流涕。还有他对德国人的一些偏见,说的都是恶毒的话,安娜记录了这些事情。几十年之后,俄罗斯学者破解了速记符号,出版了注释非常详细、完整的《一八六七年日记》。我选择了这本书,这是当时国内陀思妥耶夫斯基研究的重要补充。这本书记录了他在20世纪60年代中后期在欧洲的生活和白痴的创作,这对我们理解陀思妥耶夫斯基很有帮助。
到目前为止,该系列已陆续推出9种与陀翁相关的书籍,后续还会有。陀思妥耶夫斯基是文学纪念碑系列中最重要的基石,其次是俄罗斯文学。但在过去的两年里,丛书将慢慢扩展到英语、德语和其他语言。
然后,让我谈谈我个人阅读陀思妥耶夫斯基的经历。我虽是中文系毕业,但个人没有原创的欲望。我喜欢作家,想介绍他的生活。了解他的一生后,对他会有更深的了解,这也包括一种情感依赖。
2012年,河北教育集团出版了一套22卷陀思妥耶夫斯基全集。应该说陀思妥耶夫斯基作品的翻译达到了高潮,甚至是一套总结系列。他的作品集,0卷,中文版只有22卷。俄罗斯人已经在制作新版本,远超30卷,更详细。我们对陀思妥耶夫斯基的理解和研究并不是说学术研究不深入,而是说这些研究还没有转化为读者和爱好者可以接受的东西。了解陀思妥耶夫斯基的渠道还是不多,或者理解程度不深。
我认为了解陀思妥耶夫斯基很重要。约瑟夫于2014年推出·陀思妥耶夫斯基系列传记是弗兰克写的。弗兰克的作品有两个意义。一方面是欧美研究的集成作品,用五卷描述了陀思妥耶夫斯基坎坷壮丽的一生;另一方面,弗兰克也是一位非常好的文学批评家。中年以后,他自学俄语,转向陀思妥耶夫斯基研究。从1977年到2002年,他用了20多年的时间贡献了这样一本传记。
他对陀氏作品的分析让人大开眼界。他不会用我们现在常用的现代理论来分析陀思妥耶夫斯基。即使在他的文本中,你也很少看到纯粹的理论。他主要从写作背景、人物形象、修辞三个方面入手,立体分析这些作品。
文学纪念碑系列的特点是经典作家、经典传记文本、理想译者三重契合
魏东:我的过程也被它深深吸引,虽然体积很大,但从不觉得辛苦,甚至读得很兴奋。
他花了很多时间分析陀翁的每一部作品,重要作品的分析都是专章呈现的。几部最重要的经典作品,用两三章的篇幅,一章用一个视角来解读。去年第四卷出版,《不平凡的时代》分析了《罪与罚》三章,5-7万字,对《罪与罚》的解读可以说是深刻的。我手边的稿件是正在的第五卷的第四部分,从795页到983页,整整200页都在讲《卡拉马佐夫兄弟》。
因为他已经在前面解释过了
《卡拉马佐夫兄弟》的创作历程,然后又专门开辟了一部分,逐章地去解读《卡
毕业证样本网创作《延安大学继续教育学院毕业证样本(延安大学继续教育学院地址)》发布不易,请尊重! 转转请注明出处:https://www.czyyhgd.com/409397.html